Censoring an Iranian Love Story (Vintage) Book + PRICE WATCH * Amazon pricing is not included in price watch

Censoring an Iranian Love Story (Vintage) Book

Book Description From one of Iranâ??s most acclaimed and controversial contemporary writers, his first novel to appear in Englishâ??a dazzlingly inventive work of fiction that opens a revelatory window onto what itâ??s like to live, to love, and to be an artist in todayâ??s Iran. The novel entwines two equally powerful narratives. A writer named Shahriarâ??the authorâ??s fictional alter egoâ??has struggled for years against the all-powerful censor at the Ministry of Culture and Islamic Guidance. Now, on the threshold of fifty, tired of writing dark and bitter stories, he has come to realize that the â??world around us has enough death and destruction and sorrow.â? He sets out instead to write a bewitching love story, one set in present-day Iran. It may be his greatest challenge yet. Beautiful black-haired Sara and fiercely proud Dara fall in love in the dusty stacks of the library, where they pass secret messages to each other encoded in the pages of their favorite books. But Iranâ??s Campaign Against Social Corruption forbids their being alone together. Defying the state and their disapproving parents, they meet in secret amid the bustling streets, Internet cafés, and lush private gardens of Tehran. Yet writing freely of Sara and Daraâ??s encounters, their desires, would put Shahriar in as much peril as his lovers. Thus we read not just the scenes Shahriar has written but also the sentences and words heâ??s crossed out or merely imagined, knowing they can never be published. Laced with surprising humor and irony, at once provocative and deeply moving, Censoring an Iranian Love Story takes us unforgettably to the heart of one of the worldâ??s most alluring yet least understood cultures. It is an ingenious, wholly original novelâ??a literary tour de force that is a triumph of art and spirit. "Wheatfields or Apple Orchards": An Essay by Shahriar Mandanipour At book readings, authors are often asked, Why do you write? One says, I write to inform and enlighten people. Another explains, I write because it is my socio-political responsibility. One more declares, I write for myself. Yet another suggests, I write for the sake of literature and the beauty of language. And one writer dares, I write to achieve immortality. Their many different answers each contain a story, because they are storytellers. And I, too, have a story of my own. I need to begin back in fourth grade. Until then, my mother would always write my school compositions for me. But one day when I came home for lunch, she had gone out, and I was forced, for the very first time, to write my composition myself. In Iran, it is customary for teachers to select the subject of composition assignments based on the season of the year. At the time, it was Autumnâ??describe the Fall, instructed the teacher. I had little time before the afternoon school session began, and so I sat down to write. After struggling through the first few sentences, suddenly I saw myself writing words that I had never thought of before. Furiously, I wrote of a field whose wheat stalks have turned golden and are ready to be harvested. I wrote of a shepherd sitting in the shade of a tree and playing his flute while his sheep bleat and graze nearby. In this vein, I wrote and wrote until suddenly I realized I needed to hurry back to school. Before that afternoon, whenever the teacher made me read my compositions in front of the class, I had mostly received a B or B-minus. But on this day, I was sure I would earn an A-plus. For the very first time, I shot up my hand to read my composition. I read of the melody of the shepherdâ??s flute, of how happy the sheep are, and of the golden wheatfield that is ready for the harvest. But as soon as I read this sentence, the teacher started to growl. "Wheatfields are not harvested in the Autumn!" she shouted. I continued to read anyway. I was proud of the words I had written, about how the wind blows in the golden wheatfield, and about how the golden wheat stalks, ready, eager, to be plowed, to dance. "You stupid boy, wheatfields are not plowed in the autumn," she snapped again. She gave me a C-minus. Years have passed since that day. I have published ten volumes of short stories and novels. I have managed to cross over the walls of a sterner censorship than my teacherâ??s that afternoon in Iran. And now that I have also crossed over the threshold of fifty, I know how Iâ??d answer that question about why I write. I write to bring a wheatfield to harvest in my own words, in my own autumn. If I have succeeded, or will succeed, it will be because perhaps there are some who may benefit from the crop. Each grain of wheat is a word and each word a grain toward a story. In the Islamic account of Adam and Eve, the two are driven from heaven to earth after eating not an apple but grains of wheat. What the first pair of lovers ate in Eden eat isnâ??t important. What is important is for each of usâ??all the storytellers of the worldâ??to bring our own apple orchards, or wheatfields, to harvest, in our own time and our own seasons. Perhaps there will be those who will eat from them, and are driven to heaven. â??Shahriar Mandanipour (Translated from the Farsi by Sara Khalili) Read More

from£10.99 | RRP: £11.05
* Excludes Voucher Code Discount Also available Used from £17.31
  • Product Description

    If conducting a love affair in modern Iran is not a simple undertaking, then telling the story of that love may be even more difficult. In a country where mere proximity between a man and a woman may be the prologue to deadly sin, where illicit passion is punished by imprisonment, or even death, telling that most redemptive of human narratives becomes the greatest literary challenge. Shahriar Mandanipour evokes a pair of young lovers who find each other – despite surreal persecution and repressive parents – through coded messages and internet chat rooms; and triumphantly their story entwines with an account of their creator’s struggle. Inventive, darkly comic and profoundly touching, Censoring an Iranian Love Story celebrates both the unquenchable power of the written word and a love that is doomed, glorious, and utterly real.

  • 030739042X
  • 9780307390424
  • Shahriar Mandanipour
  • 1 June 2010
  • Vintage Books USA
  • Paperback (Book)
  • 304
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases. If you click through any of the links below and make a purchase we may earn a small commission (at no extra cost to you). Click here to learn more.

Would you like your name to appear with the review?

We will post your book review within a day or so as long as it meets our guidelines and terms and conditions. All reviews submitted become the licensed property of www.find-book.co.uk as written in our terms and conditions. None of your personal details will be passed on to any other third party.

All form fields are required.