The Craft of Translation (Chicago Guides to Writing, Editing and Publishing) Book + PRICE WATCH * Amazon pricing is not included in price watch

The Craft of Translation (Chicago Guides to Writing, Editing and Publishing) Book

The nine essays collected in The Craft of Translation contain plenty of theoretical speculation about "working in the space between languages." Fortunately, though, most of the authors avoid getting bogged down in abstraction. Indeed, luminaries like William Weaver and Margaret Sayers Peden stick to a nuts-and-bolts analysis of exactly how one word gets chosen over another. And Gregory Rabassa's opening salvo ("No Two Snowflakes Are Alike"), which addresses some of the basic dilemmas of literary translation, should fascinate beginners and polished professionals alike.Read More

from£N/A | RRP: £12.50
* Excludes Voucher Code Discount Also available Used from £N/A
  • Product Description

    Written by some of the most distinguished literary translators working in English today, these essays offer new and uncommon insights into the understanding and craft of translation. The contributors not only describe the complexity of translating literature but also suggest the implications of the act of translation for critics, scholars, teachers, and students. The demands of translation, according to these writers, require both comprehensive scholarship in preparing to translate a text and broad creativity in recreating the text in a new language. Translation, thus, becomes a model for the most exacting reading and the most serious scholarship.

    Some of the contributors lay bare the rigorous methods of literary translation in comparisons of various translations of the same piece; some discuss the problems of translating a specific passage; others speak about the lessons learned over the course of a career in translation. As these essays make clear, translators work in the space between languages and, in so doing, provide insights into the ways in which a culture makes the world verbal. Exemplary readers both of authors and of their individual works, the translators represented in this collection demonstrate that the methodologies derived from the art and craft of translation can serve as a model to revitalize the interpretation and understanding of literary works.

    Readers will find the opportunity to look over the shoulders of the translators gathered together in this volume an exciting and surprising experience. The act of translation emerges both as a powerful integration of linguistic, semantic, cultural, and historical thinking and as a valuable commentary on how we communicate both within a culture and from one culture to another.

  • 0226048691
  • 9780226048697
  • Biguenet
  • 1 August 1989
  • Chicago University Press
  • Paperback (Book)
  • 170
  • Reprint
As an Amazon Associate we earn from qualifying purchases. If you click through any of the links below and make a purchase we may earn a small commission (at no extra cost to you). Click here to learn more.

Would you like your name to appear with the review?

We will post your book review within a day or so as long as it meets our guidelines and terms and conditions. All reviews submitted become the licensed property of www.find-book.co.uk as written in our terms and conditions. None of your personal details will be passed on to any other third party.

All form fields are required.